欢迎来到中国娱乐网

大生活成也方言败也方言

http://www.yule.com.cn 2009-05-26 13:39:42   来源:   


《大生活》中普通话方言夹杂惹争议。

  由张国立主演、黄力加导演的电视剧《大生活》日前正在北京卫视晚间黄金档热播。该剧较大的争议是对于普通话夹杂着大量成都话的台词,有观众认为是很有味道、有人则表示听起来别扭。

  《北京晨报》报道,针对台词中的成都话占据多大比例的问题,张国立曾说,“成都话只是点缀,只是在抒发感情的关键点上以及用普通话不足以表达此情此景时才会用成都话。”但收看该剧的观众章先生却有如下感觉,“成都话的量还是挺大的,完全不是点缀,与普通话相比,一半一半吧。而且张国立频繁在普通话和成都话之间转换,听起来有点别扭。”章先生还提议说,“为什么不让张国立全说成都话呢,观众也能听得懂。或者索性就说普通话得了。”

  导演黄力加回应说,“最初想过让张国立全说成都话,但考虑到发行方面,就没这么做。我身边有很多四川籍的朋友,他们说话有时就是普通话和四川话夹杂,所以我听着还算习惯。”而对于观众非此即彼(要么成都话、要么普通话)的提议,黄力加认为不妥,“首先,不说方言不足以表达原著小说中四川人独有的语言方式和幽默感,只有方言才能保证台词儿的原汁原味。比如,普通话里的‘摆摆平’、‘拉拉关系’在四川话中就是‘勾兑一下吗’,‘勾兑’这个词儿就是四川话独有的,而且很有特点。其次,也不能全说方言,我不想把《大生活》拍成一部方言剧,而是想做一部有语言上的特色和风格的剧,整体上还是要照顾到全国观众。”

  黄力加还透露,拍摄中张国立在台词的解读和呈现上有充分的空间和自由,“柳东只有张国立能演得了,所以拍摄时我不规定哪句说普通话、哪句说成都话,而是由张国立自己去感觉,他怎么舒服怎么来。我们一般会连续拍几条,这几条中哪句是成都话、哪句是普通话可能都不太一样,最后大家一起商量看那条更合适。”

新闻表情