欢迎来到中国娱乐网

赵本山:既不是马屁精,也不是同性恋

http://www.yule.com.cn 2009-02-14 14:58:11   来源:   

李银河女士说赵本山在2009年央视春晚小品《不差钱》里说的台词“不是精辟,是屁精”有辱同性恋,并称“粗鄙的谩骂是不应该的”,她居让老赵出来道歉。

如果为这句话真该倒歉的话,也不是赵本山,而是刚刚因为央视新址B座失火“深刻”倒歉了一把的中央电视台,是他们审查不严。

程青松老师解释说“屁精”之所以是同性恋的鄙称,这倒让我觉得是李银河和程青松因为对“屁精”这两个字做出了太过“精辟”的解释而真正“有辱同性恋”,有些事糊里糊涂的只意会不言传的最好,你偏要扒开来,虽然现在事情说明白了,但这个解释的过程其实更是对同性恋“有辱”。

郑板桥老先生说“难得糊涂”,李银河和程青松两位老师需要多体会一下。

其实,李老师和程老师不惜让同性恋再度受辱而更明白地解释“屁精”这个词只能代表两种意思:

一,某些同性恋者确实是比较敏感脆弱的人群,但也是太过较真和有表现欲的人群,其实,你们本可以和正常人一样糊涂些,真没谁知道这两个字有侮辱的意味。

二,老赵和小沈阳通过这次都被证明,他们肯定不是同性恋者,审查节目的人也不是同性恋,否则这个小品早给毙了――以后是不是吸收同性恋者进入审查队伍?

赵本山应李银河之“邀”出来解释“屁精”指的是“马屁精”,其实老赵说的也不全对,我本人也是东北人,几乎就没听说过把“马屁精”简称为“屁精”的说法。

“马屁精”就是“马屁精”。

所以,其实“屁精”是赵本山和小沈阳的这个《不差钱》为了弄点儿口彩花活硬造出来的牵强附会之词罢了,小品中的原话“不是精辟,是屁精”本意是用“PI-JING”和“JING-PI”两个字音之间的倒置效果创造笑料,但凭此让人发笑很勉强,因为“屁精”这两个字在东北话和中国话里确实没有太明白的意义,或者说意义还不充分和准确。

我倒觉得“屁精”的硬造的确反映了赵本山小品的式微,我不知今年的这个小品的创作者是谁,但显然与当年何庆魁操刀的那些赵本山语言相去太远,难于比肩。

而李银河和程青松两位老师跟赵本山较真的真正原因也并不是“屁精”指代了同性恋,而是因为他们也一点儿不觉得“屁精”就是“马屁精”,一点儿也不觉得有什么好笑的。

所以,老赵并不需要为“屁精”倒歉,倒歉那是央视的长项,老赵要做的是回去好好想想自己的小品为什么不好笑了,是不是现在围绕自己身边的“马屁精”太多了,多得只能用“屁精”简称他们了。文/司马平邦

新闻表情